2010年5月21日,星期五

Dissociation of mirror system activity and action 理解: Evidence from sign language

Sign language is arguably an ideal system to study in the context of the mirror neuron theory of action 理解, particularly its relation to language: you've got overt manual gestures, not those pesky obscured gestures associated with speech, and you have the ability to study the relation between action 理解 in linguistic (pantomime) and nonlinguistic (sign language) domains. The latter is particularly interesting given recent claims that speech evolved from a manual gesture system (e.g., Rizzolatti & Arbib, 1998; Corballis, 2010). To date, evidence from the sign language literature has been less than supportive of the role for the mirror system in action 理解 (Corina & Knapp, 2008;Knapp和Corina,2010年)。

卡伦·爱莫里(Karen Emmorey)及其同事的最新研究继续了这种非支持性趋势。在非语言手势(手势)和语言手势(美国手语动词)的感知过程中,使用fMRI研究了聋人签名和听力非签名者。当然,从行为上讲,两种手势都对签名者有意义,但是只有手势才对听不签名者有意义。



从镜像神经元的动作理解理论的角度来看,这一发现是出乎意料的,至少对于聋人来说是这样。听力对象在腹部枕颞区以及额顶“镜系统”的预期视觉相关区域显示激活。对于有意义的(哑剧)和非有意义的(听力组的ASL动词)刺激都是如此。因此,“了解”不是驱动镜子系统的原因-但我们已经知道,从以前有关查看无意义手势的工作中即可。令人惊讶的是,聋哑人在感知手势时根本没有激活镜子系统,而在感知ASL动词时只在Broca区域的一小部分集中了。扫描后评估的哑剧的理解能力与聋人和听力组相当。



It is unclear to me why the two groups should differ so dramatically, but it is clear that you don't need to activate the "mirror system" to 理解 actions. Emmorey et al. state it succinctly:

我们得出的结论是,聋人的MNS内缺乏激活并不支持人类交流,这取决于感知和动作之间的自动感觉运动共振。


参考文献


Corballis,M.(2010年)。镜像神经元与语言的演变 脑与语言,112 (1),25-35 DOI: 10.1016 / j.bandl.2009.02.002

Corina DP和Knapp HP(2008)。手语和人类动作处理:人类镜像神经元系统功能受限的证据。 纽约科学院院刊,1145年,100-12 PMID: 19076392

Emmorey K,Xu J,Gannon P,Goldin-Meadow S和Braun A(2010)。哑剧观察过程中CNS的激活和区域连通性:聋人没有镜像神经元系统的参与。 NeuroImage,49岁 (1),994-1005 PMID: 19679192

Knapp HP和Corina DP(2010)。用于语言的人类镜像神经元系统:聋人手语的观点。 大脑和语言,112 (1),36-43 PMID: 19576628

Rizzolatti,G.和Arbib,M.(1998)。我们掌握的语言 神经科学趋势,21 (5),188-194 DOI: 10.1016 / S0166-2236(98)01260-0

2条评论:

卡塞尔说过...

我对文学的了解有限(作为戏剧界的学者/从业者,而不是科学界)是,模仿手势或手势手势往往具有较低的MNS激活率(请参阅PLos Biology,2005年3月,V3,第3期)。认知前行动"understanding"(我会说这不是一个很恰当的词)是意向手势的结果。在我看来,我们会在动作层面上对手势的威胁/机会做出反应(例如有人举起手向另一只手时退缩)。由于哑剧和ASL是符号系统,因此有理由认为MNS不会高度激活。在我看来,这项研究证实了非故意/符号手势是像语言一样处理的,而不是通过感觉运动系统来处理的。在我看来,这并没有否定语言可能起源于故意手势的理论。

格雷格希科克说过...

感谢您的见解。您提到我们会在动作层面上对手势(例如退缩)的威胁/机会做出响应。我同意。什么'有趣的是,这些运动响应中的许多(大部分)不是镜像动作。实际上,在这种情况下,镜像动作可能会适应不良(您退后举手而不是举手)。它没有'有意义的是,我们必须模拟运动以了解其运动,然后抑制后视镜运动并生成适当的非后视镜运动。也就是说,大概我们不'不必用马达模拟一个飞向我们头部的球"understand"我们需要低头,那么为什么我们必须模拟一只朝着脸移动的手?

我觉得你"limited" 理解 is actually more accurate than the view promoted by many mirror neuron theorists. You are essentially suggesting, if I'正确,感觉运动的观点"understanding" is not the kind of semantic 理解 we think of in language but rather a sensory-motor association. Check out the work of Cecilia Heyes for a detailed proposal along these lines. Unfortunately, this is not the dominant view in the field.